山鳥

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

春晚雨時晴,隔簷山鳥鳴。

chūn wǎn yǔ shí qíng, gé yán shān niǎo míng。

ㄔㄨㄣ ㄨㄢˇ ㄩˇ ㄕˊ ㄑㄧㄥˊ, ㄍㄜˊ ㄧㄢˊ ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ。

留連因共話,拓落又閒行。

liú lián yīn gòng huà, tuò luò yòu xián xíng。

ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄣ ㄍㄨㄥˋ ㄏㄨㄚˋ, ㄊㄨㄛˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄡˋ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ。

不選呢喃語,從教格磔聲。

bù xuǎn ní nán yǔ, cóng jiào gé zhé shēng。

ㄅㄨˋ ㄒㄩㄢˇ ㄋㄧˊ ㄋㄢˊ ㄩˇ, ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄍㄜˊ ㄓㄜˊ ㄕㄥ。

酒來誰可飲,吾亦小詩成。

jiǔ lái shuí kě yǐn, wú yì xiǎo shī chéng。

ㄐㄧㄡˇ ㄌㄞˊ ㄕㄨㄟˊ ㄎㄜˇ ㄧㄣˇ, ㄨˊ ㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄕ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

春暮時分,雨後天晴,

屋簷外山鳥鳴叫不停。

因共同談話而流連,

又灑脫閒適地漫步前行。

不挑選那呢喃細語,

只聽任格磔的啼鳴聲。

酒來了誰可共飲?

我也寫成了一首小詩。

英文翻譯

Spring evening, rain then clears the sky,

Beyond the eaves, mountain birds cry.

We linger, engaged in our talk,

At ease, we take a leisurely walk.

Not choosing their soft, murmuring plea,

But heeding their clucking melody.

With wine, who's fit to share a drink?

A little verse of mine, I think.

深度解構

自然意象的捕捉,體現了對生命周期的細膩感知。

詩意解析

詩意概括

描繪春日雨後初晴,山鳥隔簷鳴叫的清新閒適之景。

《山鳥》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 山鳥 · · 春晚 · 山鳥

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄仄平平,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理