散步

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

世道日狹隘,無地可自容。

shì dào rì xiá ài, wú dì kě zì róng。

ㄕˋ ㄉㄠˋ ㄖˋ ㄒㄧㄚˊ ㄞˋ, ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄎㄜˇ ㄗˋ ㄖㄨㄥˊ。

豈不有崖壑,樂此林下風。

qǐ bù yǒu yá hè, lè cǐ lín xià fēng。

ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄧㄡˇ ㄧㄚˊ ㄏㄜˋ, ㄌㄜˋ ㄘˇ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄥ。

乘晴氣清和,試聽飛流淙。

chéng qíng qì qīng hé, shì tīng fēi liú cóng。

ㄔㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄜˊ, ㄕˋ ㄊㄧㄥ ㄈㄟ ㄌㄧㄡˊ ㄘㄨㄥˊ。

憑軒得名酒,老我時一中。

píng xuān dé míng jiǔ, lǎo wǒ shí yī zhōng。

ㄆㄧㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄉㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄌㄠˇ ㄨㄛˇ ㄕˊ ㄧ ㄓㄨㄥ。

白話文翻譯

世道日益變得狹隘,

幾乎無處可以容身。

難道沒有山崖溝壑嗎?

我獨愛這林下的清風。

趁著天氣晴朗和煦,

試著聆聽飛流的淙淙聲。

倚靠著軒欄,得到名酒,

正合我此時的心境,飲上一盅。

英文翻譯

The world's way narrows day by day;

No place is left for me to stay.

Are there no cliffs or vales at all?

I love this breeze beneath trees tall.

Riding the fine and gentle air,

I try to hear the cascade's blare.

Leaning on rails, I find famed wine;

It suits my age, this cup of mine.

深度解構

對世道的批判反映了對政治環境的清醒認知。

詩意解析

詩意概括

感慨世道艱險狹隘,個人無處安身。

《散步》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 詠志 · 羈旅

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 憂憤 · 憂憤 · 沉鬱 · 悵惘

意象: · 世道

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄仄仄,平仄仄仄平。
仄仄仄平仄,仄仄平仄平。
○平仄平○,仄○平平○。
平平仄平仄,仄仄平仄○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理