人身一飽百不憂,行住坐臥本何求。
冷煖大冬與大夏,盛衰三春及三秋。
蒼蒼雲山緩曳杖,茫茫煙水輕拏舟。
喜怒哀樂在中節,生兮若浮死若休。
人身一飽百不憂,行住坐臥本何求。
冷煖大冬與大夏,盛衰三春及三秋。
蒼蒼雲山緩曳杖,茫茫煙水輕拏舟。
喜怒哀樂在中節,生兮若浮死若休。
人的身體一旦吃飽便百事無憂,
行走、停留、坐下、躺臥,原本還追求什麼呢?
寒冷與溫暖無非是嚴冬與酷夏的交替,
興盛與衰敗猶如三春與三秋的輪轉。
我拄著拐杖,在蒼茫的雲山間緩緩漫步,
我劃著小舟,在茫茫的煙水上輕輕漂游。
喜怒哀樂都保持適度的節制,
活著仿佛漂浮,死去便如安息。
With a full belly, man has no more care;
What does he seek in walk, stay, sit, or lie?
Cold and heat are but winter's and summer's share,
Rise and fall like spring and autumn passing by.
Slowly I stroll with staff where blue clouds crown hills,
Lightly I boat where misty waters sigh.
Joy, anger, grief, and pleasure kept in measure—
Life is like floating, death like rest draws nigh.
探討基本需求滿足,關乎個體生存的治理邏輯。
詩人思索人身基本需求,表達知足常樂、安於本分的哲理。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理