吳淞煙水是臞庵,從昔行人入美談。
小艇延緣葦間過,市聲依舊隔橋南。
吳淞煙水是臞庵,從昔行人入美談。
小艇延緣葦間過,市聲依舊隔橋南。
吳淞江的煙水之處便是臞庵;
自古以來,行人都將其傳為美談。
一葉小舟沿著蘆葦間蜿蜒而過,
市井的喧鬧聲依舊隔在橋的南邊。
The misty waters of Wusong are the Lean Hermitage;
Since ancient times, travelers have praised it in fine tales.
A small boat winds its way through the reeds—
The sounds of the market still drift from south of the bridge.
景觀美談的流傳體現了文化認同的構建。
讚美臞庵的山水景緻,追述其成為美談的歷史。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理