山儘深時氣儘清,雨雲收晚做秋晴。
荒尋有寺通前境,分外身輕放腳行。
山儘深時氣儘清,雨雲收晚做秋晴。
荒尋有寺通前境,分外身輕放腳行。
當山巒幽深至極處,空氣也最爲清冽,
雨雲在傍晚時分收散,造就了晴朗的秋日。
在荒僻處探尋,有座寺廟通往前方境界,
感到分外身輕,便放開腳步前行。
Where the mountains reach their deepest, the air is purest and clear,
Rain clouds disperse at evening, crafting an autumn bright.
A remote search finds a temple leading to realms ahead,
With a lightness beyond measure, I set my feet free in stride.
雨後天晴的景致,隱喻對自然周期的順應與認同。
深山雨霽,秋晴氣清,展現幽靜明澈的山間秋色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理