老身何計可飛騰,收歛精神過此生。
耿耿自溫誠自遣,棲棲無乃類無成。
湖山放浪慙真隠,朝市低回亦強榮。
隨分官曹了饑渴,小樓聽雨晚風清。
老身何計可飛騰,收歛精神過此生。
耿耿自溫誠自遣,棲棲無乃類無成。
湖山放浪慙真隠,朝市低回亦強榮。
隨分官曹了饑渴,小樓聽雨晚風清。
我這老邁之身有什麼辦法可以飛黃騰達?
只能收斂精神,就這樣度過餘生。
內心熱誠,自我溫暖,也自我排遣;
忙碌奔走,恐怕也類似一事無成。
放浪於湖山之間,愧對真正的隱士;
徘徊於朝廷市井,也不過是勉強維持榮耀。
安分於這微小的官職,了卻饑渴之求,
在小樓上聽著夜雨,晚風清涼。
How can this aged body soar to heights anew?
I'll gather up my spirit, see this life-life through.
With earnest warmth, I soothe myself and find release;
Restless and rushed, I fear I've gained no true success.
Roaming lakes and hills, I shame true hermits' grace;
Lingering at court, I force a semblance of place.
Content with my low post, I quench my thirst and need,
In my small tower, listening to rain, with clear breeze indeed.
生命周期的治理需要精神收斂。
表達年老無計飛騰,唯有收斂精神度過餘生的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理