明月

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

明月度窗櫺,荷香逼酒醒。

míng yuè dù chuāng líng, hé xiāng bī jiǔ xǐng。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄉㄨˋ ㄔㄨㄤ ㄌㄧㄥˊ, ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄧ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ。

水聲鳴澗壑,風影散林坰。

shuǐ shēng míng jiàn hè, fēng yǐng sàn lín jiōng。

ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄜˋ, ㄈㄥ ㄧㄥˇ ㄙㄢˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩㄥ。

暑雨收微眇,晴雲動杳冥。

shǔ yǔ shōu wēi miǎo, qíng yún dòng yǎo míng。

ㄕㄨˇ ㄩˇ ㄕㄡ ㄨㄟ ㄇㄧㄠˇ, ㄑㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄥˋ ㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ。

小軒清坐久,高下數飛螢。

xiǎo xuān qīng zuò jiǔ, gāo xià shǔ fēi yíng。

ㄒㄧㄠˇ ㄒㄩㄢ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄍㄠ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄨˇ ㄈㄟ ㄧㄥˊ。

白話文翻譯

明月穿過窗欞,

荷花的香氣逼退了酒意,使人清醒。

澗壑中傳來水聲鳴響,

林野間風影飄散。

暑天的細雨收斂了它細微的蹤跡,

晴空的雲朵在幽遠的天際流動。

在小軒中靜坐了許久,

數著高高低低飛舞的螢火蟲。

英文翻譯

The bright moon passes through the window frame,

The lotus fragrance rouses me from wine's dream.

The sound of water sings through gorge and stream,

The wind's shadow scatters in the woods' domain.

The summer rain withdraws its subtle gleam,

The clear clouds stir in the vast, distant scene.

I've sat long in this small pavilion, serene,

Counting fireflies that rise and fall, a flickering beam.

深度解構

感官體驗喚醒意識,是認知過程的生動體現。

詩意解析

詩意概括

明月透窗,荷香襲人,喚醒酒意,營造清幽意境。

《明月》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 明月 · 荷香 · 窗欞 · 窗欞

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄仄。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理