和宇字

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

人家翠微深,林空響機杼。

rén jiā cuì wēi shēn, lín kōng xiǎng jī zhù。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ ㄕㄣ, ㄌㄧㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧ ㄓㄨˋ。

煙收片月出,霜氣襲衡宇。

yān shōu piàn yuè chū, shuāng qì xí héng yǔ。

ㄧㄢ ㄕㄡ ㄆㄧㄢˋ ㄩㄝˋ ㄔㄨ, ㄕㄨㄤ ㄑㄧˋ ㄒㄧˊ ㄏㄥˊ ㄩˇ。

追隨頼陶寫,領畧道情素。

zhuī suí lài táo xiě, lǐng lüè dào qíng sù。

ㄓㄨㄟ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄞˋ ㄊㄠˊ ㄒㄧㄝˇ, ㄌㄧㄥˇ ㄌㄩㄝˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄥˊ ㄙㄨˋ。

尋我澗谷中,更入春山去。

xún wǒ jiàn gǔ zhōng, gèng rù chūn shān qù。

ㄒㄩㄣˊ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨˇ ㄓㄨㄥ, ㄍㄥˋ ㄖㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄑㄩˋ。

白話文翻譯

人家的屋舍掩映在青翠的山色深處,

林木空曠,傳來織布機作響的聲音。

雲霧散去,一片彎月出現在天空,

霜寒之氣侵襲著簡陋的屋宇。

有朋友相伴,依賴詩歌來抒發排遣,

得以領會並表達內心純樸的情愫。

到我所居的山澗幽谷中去尋覓,

更要再往那春日的深山裡去探訪。

英文翻譯

Amidst the emerald mists, a dwelling lies,

Through empty woods, the loom's sound faintly flies.

As mist dissolves, a crescent moon appears,

And frosty air invades the house with fears.

In company, I find release in verse,

To grasp the simple feelings I rehearse.

I seek my path within the valley's bound,

And deeper into spring-kissed hills I'm found.

深度解構

山林機杼聲,維繫著傳統生產方式的社區認同。

詩意解析

詩意概括

描繪山居幽靜,林深處傳來機杼聲的田園生活圖景。

《和宇字》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 翠微 · · 機杼 · 人家 · 機杼

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平○,平○仄平仄。
平○仄仄仄,平仄仄平仄。
平平仄平仄,仄仄仄平仄。
平仄仄仄○,○仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理