風雨

作者: 韓淲(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
韓淲作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

風雨如晦雞既鳴,茅茨疎濕迷山楹。

fēng yǔ rú huì jī jì míng, máo cí shū shī mí shān yíng。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧ ㄐㄧˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄇㄠˊ ㄘˊ ㄕㄨ ㄕ ㄇㄧˊ ㄕㄢ ㄧㄥˊ。

披衣不知所如往,爐存宿熅猶熒熒。

pī yī bù zhī suǒ rú wǎng, lú cún sù yūn yóu yíng yíng。

ㄆㄧ ㄧ ㄅㄨˋ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄖㄨˊ ㄨㄤˇ, ㄌㄨˊ ㄘㄨㄣˊ ㄙㄨˋ ㄩㄣ ㄧㄡˊ ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ。

水流花謝青春深,前村解橋隔孤城。

shuǐ liú huā xiè qīng chūn shēn, qián cūn jiě qiáo gé gū chéng。

ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄕㄣ, ㄑㄧㄢˊ ㄘㄨㄣ ㄐㄧㄝˇ ㄑㄧㄠˊ ㄍㄜˊ ㄍㄨ ㄔㄥˊ。

庾郎鮭菜當用情,瓶粟更付折腳鐺。

yǔ láng guī cài dāng yòng qíng, píng sù gèng fù zhé jiǎo chēng。

ㄩˇ ㄌㄤˊ ㄍㄨㄟ ㄘㄞˋ ㄉㄤ ㄩㄥˋ ㄑㄧㄥˊ, ㄆㄧㄥˊ ㄙㄨˋ ㄍㄥˋ ㄈㄨˋ ㄓㄜˊ ㄐㄧㄠˇ ㄔㄥ。

白話文翻譯

風雨交加天色昏暗,雞已經啼叫,

茅草屋頂稀疏潮溼,山間的柱子模糊不清。

披上衣服,不知該往何處去,

爐中還存著昨夜的餘溫,炭火微微發亮。

水流花謝,春意已深,

前村的橋斷了,隔開了孤城。

庾郎的醃菜應當寄託著情感,

一瓶粟米更要交給折腳的鍋。

英文翻譯

Wind and rain darken the sky, the cock has crowed,

Thatched roof sparse and damp, mountain pillars fade from sight.

Donning clothes, I know not where my path should go,

The stove holds last night's warmth, its embers still glow bright.

Water flows, flowers wither, springtime deep and gone,

The village ahead, a broken bridge, cuts off the lonely town.

For Yu Lang, pickled vegetables should stir emotion,

A bottle of grain to the three-legged pot is passed down.

深度解構

惡劣環境考驗著個體對居所與內心的雙重治理能力。

詩意解析

詩意概括

風雨交加、天色昏暗的山居景象

《風雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 悵惘 · 幽怨 · 悵惘

意象: 風雨 · 茅茨 · · 山楹 · 風雨 ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄○仄平仄平,平平○仄平平平。
平○仄平仄○仄,平平仄平○平平。
仄平平仄平平○,平平仄平仄平平。
仄平平仄○仄平,平仄○仄○仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋“上饒二泉”之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱“二泉”。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事蹟記載較為簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理