當年丞相一登臨,酒畔崢嶸萬古心。
重整乾坤歸廟社,卻留歲月在山林。
荒尋野閣甘棠蔽,名占高臺峴首深。
見說治中新築就,肯堂三歎有遺音。
當年丞相一登臨,酒畔崢嶸萬古心。
重整乾坤歸廟社,卻留歲月在山林。
荒尋野閣甘棠蔽,名占高臺峴首深。
見說治中新築就,肯堂三歎有遺音。
當年丞相曾登臨此地,
在酒宴間,他那崢嶸的萬古雄心依然可感。
他立志重整乾坤,使天下重歸宗廟社稷,
卻將歲月留在了這山林之間。
荒僻的野亭被甘棠樹遮蔽,
他的聲名占據高台,如峴首山般深遠。
聽說治所中新近築成殿堂,
在肯堂之中,三聲嘆息仿佛還有遺音迴響。
The Prime Minister once climbed this pavilion in his day,
His lofty spirit, over wine, endures in a timeless way.
He sought to set the world aright for the ancestral shrine,
Yet left the years to drift away in woods and hills benign.
The wild pavilion hides 'neath sweet pear trees, now overgrown;
His name claims this high terrace, like Mount Xian's deep renown.
They say a new hall's built where governance finds its place—
In the ancestral hall, three sighs echo with lingering grace.
憑弔歷史人物,是對權力博弈與歷史認同的深刻反思。
登亭懷古,追憶當年丞相登臨的豪情,抒發對歷史與個人志向的感慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理