春雨發山溜,花事回綠陰。
東家舉杯酒,為我成芳斟。
蝶遶鶑流音,輕雲晚沉沉。
揮手惜素心,入林驚未深。
春雨發山溜,花事回綠陰。
東家舉杯酒,為我成芳斟。
蝶遶鶑流音,輕雲晚沉沉。
揮手惜素心,入林驚未深。
春雨引發了山間的溪流,花事已過,綠蔭迴轉。
東邊的鄰居舉起酒杯,爲我斟上芬芳的美酒。
蝴蝶環繞,黃鶯流轉著鳴音,淡淡的雲彩在傍晚沉沉低垂。
我揮手珍惜這純潔的心意,步入林中,驚覺其幽深尚未盡覽。
Spring rain stirs mountain streams to flow.
Blossoms fade, returning shade where green things grow.
My eastern neighbor raises a cup of wine.
Pours for me a fragrant draft, a thought so fine.
Butterflies swirl, orioles' songs linger near.
Light clouds hang low as evening draws, serene and clear.
I wave my hand, cherishing this pure intent.
Entering the woods, startled by depths not yet spent.
於自然生發的周期中,體認生命流動的深層認同。
描繪春雨催發山泉、綠蔭迴轉花事的春日生機,暗含時光流轉的淡淡思緒。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理