春晚

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

餘靄淨麥岐,流暉轉蘭臯。

yú ǎi jìng mài qí, liú huī zhuǎn lán gāo。

ㄩˊ ㄞˇ ㄐㄧㄥˋ ㄇㄞˋ ㄑㄧˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄟ ㄓㄨㄢˇ ㄌㄢˊ ㄍㄠ。

燕壘落梁塵,漁舠激碕濤。

yàn lěi luò liáng chén, yú dāo jī qí tāo。

ㄧㄢˋ ㄌㄟˇ ㄌㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ, ㄩˊ ㄉㄠ ㄐㄧ ㄑㄧˊ ㄊㄠ。

芳斟競飛斝,綺思歸搖毫。

fāng zhēn jìng fēi jiǎ, qǐ sī guī yáo háo。

ㄈㄤ ㄓㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄟ ㄐㄧㄚˇ, ㄑㄧˇ ㄙ ㄍㄨㄟ ㄧㄠˊ ㄏㄠˊ。

良燕氣清和,物色如春韶。

liáng yàn qì qīng hé, wù sè rú chūn sháo。

ㄌㄧㄤˊ ㄧㄢˋ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄜˊ, ㄨˋ ㄙㄜˋ ㄖㄨˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄠˊ。

白話文翻譯

傍晚的霧氣從麥壟間消散乾淨,

流動的日光轉向長滿蘭草的水岸。

燕巢的塵土從屋樑上飄落,

漁舟激盪著岸邊的波濤。

芬芳的美酒在飛舉的酒杯中競相斟滿,

華美的思緒歸於揮毫賦詩。

美好的宴席氣息清朗和暢,

萬物景色如同明媚的春光。

英文翻譯

The evening haze clears from the wheat-ridged fields,

The flowing light shifts over orchid shores.

Swallows' nests shed dust from the painted beams,

Fishing boats churn waves against the rocky banks.

Fragrant wine vies in cups that fly through air,

Lovely thoughts return to swaying writing brush.

A fine feast in the clear and gentle air,

All sights and colors like the prime of spring.

深度解構

光影流轉揭示時間周期與物候變化的認知。

詩意解析

詩意概括

暮春晚景中余靄消散、流光照耀蘭皋。

《春晚》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 蘭皋 · 麥岐 · 余靄 · 蘭皋

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄仄平,平平仄平平。
○仄仄平平,平平仄平平。
平平仄平仄,仄○平平○。
平○仄平○,仄仄○平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理