春日

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

院落無人到,遊絲自短長。

yuàn luò wú rén dào, yóu sī zì duǎn cháng。

ㄩㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ, ㄧㄡˊ ㄙ ㄗˋ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ。

細風添霽色,斜日轉流光。

xì fēng tiān jì sè, xié rì zhuǎn liú guāng。

ㄒㄧˋ ㄈㄥ ㄊㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄙㄜˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄓㄨㄢˇ ㄌㄧㄡˊ ㄍㄨㄤ。

柳入鶑邊嫩,花飛燕外香。

liǔ rù yīng biān nèn, huā fēi yàn wài xiāng。

ㄌㄧㄡˇ ㄖㄨˋ ㄧㄥ ㄅㄧㄢ ㄋㄣˋ, ㄏㄨㄚ ㄈㄟ ㄧㄢˋ ㄨㄞˋ ㄒㄧㄤ。

一杯春晝永,試與問年芳。

yī bēi chūn zhòu yǒng, shì yǔ wèn nián fāng。

ㄧ ㄅㄟ ㄔㄨㄣ ㄓㄡˋ ㄩㄥˇ, ㄕˋ ㄩˇ ㄨㄣˋ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄤ。

白話文翻譯

庭院裡寂靜無人到來,

蛛絲在空中隨意地飄蕩,忽短忽長。

微風拂過,爲晴朗的天色增添了幾分明淨,

斜陽轉動,流光也隨之變換方向。

柳枝在黃鶯啼鳴處顯得格外柔嫩,

飛花飄到燕子巢外,依然散發著芳香。

手持一杯酒,春日的白晝仿佛變得悠長,

且讓我試著詢問這年華與芳菲,能否永駐身旁。

英文翻譯

No one comes to the courtyard, where it lies;

The gossamer threads stretch short or long at will.

A gentle breeze adds to the clearing skies;

The slanting sun shifts the flowing light until

The willows near the orioles grow tender green;

Beyond the swallows, flowers fly with fragrance keen.

A cup of wine makes the spring day seem forever;

Let's ask the season's bloom to stay, and leave us never.

深度解構

靜寂院落中的遊絲,隱喻個體在時空中的微小存在。

詩意解析

詩意概括

刻畫春日院落寂靜無人、遊絲飄浮的幽靜景象,流露閒適孤寂之感。

《春日》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 孤寂 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 春日 · 遊絲 · 院落 · 遊絲

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理