雨後

作者: 郭印(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
郭印作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

氣候西南異,山川自一方。

qì hòu xī nán yì, shān chuān zì yī fāng。

ㄑㄧˋ ㄏㄡˋ ㄒㄧ ㄋㄢˊ ㄧˋ, ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄗˋ ㄧ ㄈㄤ。

暑殘秋更熱,雨過夜初涼。

shǔ cán qiū gèng rè, yǔ guò yè chū liáng。

ㄕㄨˇ ㄘㄢˊ ㄑㄧㄡ ㄍㄥˋ ㄖㄜˋ, ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄔㄨ ㄌㄧㄤˊ。

燈火容緗帙,詩書有錦囊。

dēng huǒ róng xiāng zhì, shī shū yǒu jǐn náng。

ㄉㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄓˋ, ㄕ ㄕㄨ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣˇ ㄋㄤˊ。

更深猶不寐,暗露襲衣裳。

gēng shēn yóu bù mèi, àn lù xí yī shang。

ㄍㄥ ㄕㄣ ㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄇㄟˋ, ㄢˋ ㄌㄨˋ ㄒㄧˊ ㄧ ㄕㄤ˙。

白話文翻譯

西南地區的氣候真是與衆不同,

這裡的山川也自成一方天地。

暑氣將盡,秋日反而更加炎熱,

一場雨過後,夜晚才初顯涼意。

在燈火下,正好可以展開書卷閱讀,

詩書之中,蘊藏著錦繡文章。

夜已深了,我卻仍然無法入睡,

暗暗襲來的露水,沾溼了我的衣裳。

英文翻譯

The climate here in the southwest is unique,

Its mountains and rivers form a world of their own.

Summer's heat lingers as autumn arrives,

The night turns cool after the passing rain.

By lamplight, I can peruse my silk-bound books,

Within these volumes, treasures of verse are stored.

Deep into the night, I still lie awake,

As hidden dew stealthily soaks my clothes.

深度解構

地理差異塑造地方認同,體現空間認知。

詩意解析

詩意概括

感慨雨後氣候與山川因地而異的獨特風貌。

《雨後》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 山川 · 西南 · 氣候 · 一方

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

郭印生平簡介

郭印,宋代蜀地文人,具體生卒年不詳,主要活躍於北宋時期。他出身成都,一生未仕,以處士身份隱居鄉里。其文學創作以詩歌爲主,作品多描繪蜀地山水與個人閒適情懷,在宋代蜀地文學中占有一席之地,但整體聲名不顯,流傳作品有限。

瀏覽郭印全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理