夜坐

作者: 郭印(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
郭印作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

永夜不可寐,霜風悽北窗。

yǒng yè bù kě mèi, shuāng fēng qī běi chuāng。

ㄩㄥˇ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄇㄟˋ, ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄑㄧ ㄅㄟˇ ㄔㄨㄤ。

一室何所有,書帙對寒釭。

yī shì hé suǒ yǒu, shū zhì duì hán gāng。

ㄧ ㄕˋ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄡˇ, ㄕㄨ ㄓˋ ㄉㄨㄟˋ ㄏㄢˊ ㄍㄤ。

當今苦乏才,九鼎從敵扛。

dāng jīn kǔ fá cái, jiǔ dǐng cóng dí káng。

ㄉㄤ ㄐㄧㄣ ㄎㄨˇ ㄈㄚˊ ㄘㄞˊ, ㄐㄧㄡˇ ㄉㄧㄥˇ ㄘㄨㄥˊ ㄉㄧˊ ㄎㄤˊ。

翠華塵屢蒙,南北分大江。

cuì huá chén lǚ méng, nán běi fēn dà jiāng。

ㄘㄨㄟˋ ㄏㄨㄚˊ ㄔㄣˊ ㄌㄩˇ ㄇㄥˊ, ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄈㄣ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄤ。

有酒強排遣,飲濕難空缸。

yǒu jiǔ qiǎng pái qiǎn, yǐn shī nán kōng gāng。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄤˇ ㄆㄞˊ ㄑㄧㄢˇ, ㄧㄣˇ ㄕ ㄋㄢˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄤ。

孫臏不再生,疇能死窮龐。

sūn bìn bù zài shēng, chóu néng sǐ qióng páng。

ㄙㄨㄣ ㄅㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄕㄥ, ㄔㄡˊ ㄋㄥˊ ㄙˇ ㄑㄩㄥˊ ㄆㄤˊ。

肉食無遠謀,狐裘正茸尨。

ròu shí wú yuǎn móu, hú qiú zhèng róng máng。

ㄖㄡˋ ㄕˊ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄇㄡˊ, ㄏㄨˊ ㄑㄧㄡˊ ㄓㄥˋ ㄖㄨㄥˊ ㄇㄤˊ。

我欲叩閶闔,鐘以寸筳撞。

wǒ yù kòu chāng hé, zhōng yǐ cùn tíng zhuàng。

ㄨㄛˇ ㄩˋ ㄎㄡˋ ㄔㄤ ㄏㄜˊ, ㄓㄨㄥ ㄧˇ ㄘㄨㄣˋ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄨㄤˋ。

理亂非吾事,憂心如是降。

lǐ luàn fēi wú shì, yōu xīn rú shì jiàng。

ㄌㄧˇ ㄌㄨㄢˋ ㄈㄟ ㄨˊ ㄕˋ, ㄧㄡ ㄒㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄕˋ ㄐㄧㄤˋ。

宴坐鳴天鼓,和聲聽逢逢。

yàn zuò míng tiān gǔ, hé shēng tīng féng féng。

ㄧㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨˇ, ㄏㄜˊ ㄕㄥ ㄊㄧㄥ ㄈㄥˊ ㄈㄥˊ。

白話文翻譯

漫漫長夜無法入睡,

霜風悽厲地吹打著北窗。

這間屋子裡有什麼呢?

只有書卷對著一盞寒燈。

當今之世苦於缺乏人才,

國家重器被敵人奪走。

皇帝的車駕屢屢蒙塵,

南北被大江分隔。

借酒勉強排遣愁緒,

但飲酒消愁,難以喝乾酒缸。

孫臏不會再世重生,

如今誰能像他一樣智取龐涓?

當權者沒有深謀遠慮,

他們的狐裘只是雜亂粗糙。

我想要叩響天門,

用細小的草莖去撞擊巨鍾。

治亂本不是我的事,

但憂心卻如此降臨。

安坐中仿佛敲響天鼓,

聆聽著那和諧而洪亮的逢逢之聲。

英文翻譯

The long night denies me sleep,

The frosty wind grieves at the northern window.

What is there in this single room?

Only books facing a cold lamp.

Our times suffer a dearth of talent,

The nine tripods are borne away by the foe.

The imperial carriage is time and again shrouded in dust,

North and south are split by the great river.

With wine I force some solace,

But drinking dampens the spirit, hard to empty the jar.

Sun Bin is not born again,

Who now can bring the downfall of Pang Juan?

The meat-eaters lack far-sighted plans,

Their fox-furs are but shaggy and coarse.

I wish to knock at Heaven's gate,

Striking the bell with a tiny reed.

Order and chaos are not my affair,

Yet my anxious heart descends thus.

In quiet sitting I sound the celestial drum,

Listening to its harmonious, booming resonance.

深度解構

寒夜孤坐映射生命周期的孤獨體驗。

詩意解析

詩意概括

長夜難眠,北窗霜風淒冷,渲染孤寂淒清的羈旅之思。

《夜坐》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 羈旅 · 思鄉 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 霜風 · 永夜 · 北窗 · 霜風

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄仄仄,平平平仄平。
仄仄平仄仄,平仄仄平平。
○平仄仄平,仄仄○仄平。
仄平平仄平,平仄○仄平。
仄仄平平仄,仄仄○○平。
平仄仄仄平,平平仄平平。
仄仄平仄平,平平○○平。
仄仄仄平仄,平仄仄平仄。
仄仄平平仄,平平○仄○。
仄仄平平仄,○平○平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

郭印生平簡介

郭印,宋代蜀地文人,具體生卒年不詳,主要活躍於北宋時期。他出身成都,一生未仕,以處士身份隱居鄉里。其文學創作以詩歌爲主,作品多描繪蜀地山水與個人閒適情懷,在宋代蜀地文學中占有一席之地,但整體聲名不顯,流傳作品有限。

瀏覽郭印全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理