宿大明寺

作者: 郭印(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
郭印作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

歷覽成終日,禪房處處深。

lì lǎn chéng zhōng rì, chán fáng chù chù shēn。

ㄌㄧˋ ㄌㄢˇ ㄔㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄖˋ, ㄔㄢˊ ㄈㄤˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄕㄣ。

野僧應怪見,俗客可幽尋。

yě sēng yīng guài jiàn, sú kè kě yōu xún。

ㄧㄝˇ ㄙㄥ ㄧㄥ ㄍㄨㄞˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄙㄨˊ ㄎㄜˋ ㄎㄜˇ ㄧㄡ ㄒㄩㄣˊ。

煙竹寒垂幄,風松靜鼓琴。

yān zhú hán chuí wò, fēng sōng jìng gǔ qín。

ㄧㄢ ㄓㄨˊ ㄏㄢˊ ㄔㄨㄟˊ ㄨㄛˋ, ㄈㄥ ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄍㄨˇ ㄑㄧㄣˊ。

清談不知寐,明月到天心。

qīng tán bù zhī mèi, míng yuè dào tiān xīn。

ㄑㄧㄥ ㄊㄢˊ ㄅㄨˋ ㄓ ㄇㄟˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄉㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

整日遊覽,直到天色將晚,

禪房處處顯得幽深靜謐。

山野的僧人該會覺得我的到來奇怪,

我這俗客卻可在此尋覓幽靜。

煙靄中的竹林如寒帷垂掛,

風過鬆林似在靜靜彈琴。

清雅的交談讓人忘了入睡,

明月已升到了天心中央。

英文翻譯

Roaming all day, I end my sightseeing,

Where meditation halls lie deep and deep.

The wild monk must find my visit strange,

A worldly guest may seek this quietude.

Misty bamboos hang cold like drapes,

Wind in pines strums a silent zither.

Our pure talk keeps us unaware of sleep,

As the bright moon climbs to the sky's heart.

深度解構

禪房深邃象徵對精神世界認知層次的探索。

詩意解析

詩意概括

終日遊覽大明寺,感受禪房深邃的意境。

《宿大明寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 田園 · 田園 · 遊仙

情感: 虔敬 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 禪房 ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡 · 莊重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

郭印生平簡介

郭印,宋代蜀地文人,具體生卒年不詳,主要活躍於北宋時期。他出身成都,一生未仕,以處士身份隱居鄉里。其文學創作以詩歌為主,作品多描繪蜀地山水與個人閒適情懷,在宋代蜀地文學中佔有一席之地,但整體聲名不顯,流傳作品有限。

瀏覽郭印全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理