蘭陵山下翠煙浮,溪水潺湲九曲流。
落盡江梅聞鐵笛,煙波何處問垂鈎。
蘭陵山下翠煙浮,溪水潺湲九曲流。
落盡江梅聞鐵笛,煙波何處問垂鈎。
蘭陵山下,青翠的煙靄輕輕飄浮,
溪水潺潺,蜿蜒曲折地向前奔流。
江邊的梅花已然落盡,忽聞鐵笛之聲傳來,
在這煙波浩渺之中,該去何處尋問垂釣的漁舟?
Below Orchid Mound, emerald mists drift and flow,
The winding stream through nine bends does softly go.
Plum blossoms by the river gone, an iron flute's song I hear,
Where can I, 'midst misty waves, find a fishing rod to steer?
山水畫卷般的景色,塑造了人對地域環境的深刻認同。
描繪蘭溪山水清幽、翠煙繚繞、溪水蜿蜒的秀麗景色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理