隴口山深草木荒,行人到此斷肝腸。
耳中不忍聽鸚鵡,猶在枝頭說上皇。
隴口山深草木荒,行人到此斷肝腸。
耳中不忍聽鸚鵡,猶在枝頭說上皇。
隴山口一帶山勢幽深,草木荒蕪淒涼。
行路之人來到這裡,無不肝腸寸斷。
耳中實在不忍去聽那鸚鵡的啼鳴,
它卻還在枝頭,訴說著太上皇的往事。
Deep in the mountain pass of Long, wild grasses and trees grow bleak and bare.
Travelers who reach this place feel their hearts and livers tear.
My ears can hardly bear to hear the parrot's call,
Still perching on the branch, speaking of the emperor's fall.
荒蕪邊地對行人的衝擊,關乎生存環境的殘酷認知。
描繪隴口荒涼險惡的景象,抒發行經此地的極度悲苦之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理