玄衣仙子從雙鬟,緩節長歌一解顔。
滿引銅杯效鯨吸,低回紅袖作弓彎。
舞留月殿春風冷,樂奏鈞天曉夢還。
行聽新聲太平樂,先傳五拍到人間。
玄衣仙子從雙鬟,緩節長歌一解顔。
滿引銅杯效鯨吸,低回紅袖作弓彎。
舞留月殿春風冷,樂奏鈞天曉夢還。
行聽新聲太平樂,先傳五拍到人間。
身著玄衣的仙子梳著雙鬟髻,
她踏著舒緩的節拍,曼聲長歌,展露笑顏。
她滿飲銅杯,仿效巨鯨吞吸海水,
又低垂紅袖,將衣袖彎折如弓。
舞姿仿佛停留在月宮,使得春風也帶寒意;
鈞天廣樂的奏鳴中,拂曉將我從夢境喚回。
我邊走邊聆聽這首新制的《太平樂》,
它的前五拍曲調,已先傳到了人間。
An immortal in dark robes, with twin hair-knots, appears,
With measured steps and long-drawn song, she eases into a smile.
She drains a bronze cup, emulating a whale's massive draught,
Then lowers her crimson sleeves, arching them like a bow.
Her dance lingers in the moon palace, where spring winds turn cold;
The music plays in the heavenly court, as dawn dispels the dream.
I walk on, hearing the new tune, "Peace and Prosperity",
Whose first five beats have already been passed down to the mortal world.
夢境與現實的認知邊界被藝術想像所跨越。
夢中遇見玄衣仙子,歌舞悠閒,心境愉悅。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理