枕上

作者: 顧逢(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
顧逢作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

俗念枕邊灰,晨鐘又喚回。

sú niàn zhěn biān huī, chén zhōng yòu huàn huí。

ㄙㄨˊ ㄋㄧㄢˋ ㄓㄣˇ ㄅㄧㄢ ㄏㄨㄟ, ㄔㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˋ ㄏㄨㄢˋ ㄏㄨㄟˊ。

若無紅日出,方免白頭催。

ruò wú hóng rì chū, fāng miǎn bái tóu cuī。

ㄖㄨㄛˋ ㄨˊ ㄏㄨㄥˊ ㄖˋ ㄔㄨ, ㄈㄤ ㄇㄧㄢˇ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄘㄨㄟ。

花不多時好,人誰百歲來。

huā bù duō shí hǎo, rén shuí bǎi suì lái。

ㄏㄨㄚ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄕˊ ㄏㄠˇ, ㄖㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄅㄞˇ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄞˊ。

死生彈指頃,有酒且啣杯。

sǐ shēng tán zhǐ qǐng, yǒu jiǔ qiě xián bēi。

ㄙˇ ㄕㄥ ㄊㄢˊ ㄓˇ ㄑㄧㄥˇ, ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄟ。

白話文翻譯

世俗的念頭在枕邊化爲灰燼,

清晨的鐘聲又一次將心神喚回。

倘若沒有紅日再次升起,

才能免去白髮催人老的緊迫。

鮮花盛開的美好時光並不長久,

世間有誰能活到百歲來臨?

生與死不過是彈指一揮間的事,

既然有酒,就暫且舉杯暢飲吧。

英文翻譯

Worldly thoughts turn to ashes by the pillow;

The morning bell calls the soul back once more.

If the red sun did not rise anew,

Then white-haired age would not press so sore.

Flowers bloom in beauty, but not for long;

Who among men lives to see a hundred years?

Life and death are but a snap of the fingers—

While there is wine, let us hold our cups without fears.

深度解構

晨鐘打破認知慣性,促人內省。

詩意解析

詩意概括

描寫晨鐘驚醒俗念,表現對塵世煩擾的疏離與自省。

《枕上》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 晨鐘 · · 晨鐘

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

顧逢生平簡介

顧逢,南宋後期詩人,具體生卒年不詳。其籍貫亦無確切記載,主要活躍於宋末元初。他是江湖詩派中的一員,詩風清雅,多抒寫個人隱逸情懷與生活感觸,在文學史上屬於較為邊緣的文人,作品流傳不廣。

瀏覽顧逢全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理