鴛鴦梅

作者: 顧逢(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
顧逢作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

似厭沙頭睡,來棲隴樹中。

sì yàn shā tóu shuì, lái qī lǒng shù zhōng。

ㄙˋ ㄧㄢˋ ㄕㄚ ㄊㄡˊ ㄕㄨㄟˋ, ㄌㄞˊ ㄑㄧ ㄌㄨㄥˇ ㄕㄨˋ ㄓㄨㄥ。

一花飛夜雨,雙子倚東風。

yī huā fēi yè yǔ, shuāng zǐ yǐ dōng fēng。

ㄧ ㄏㄨㄚ ㄈㄟ ㄧㄝˋ ㄩˇ, ㄕㄨㄤ ㄗˇ ㄧˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ。

冰雪芳心共,池塘舊夢同。

bīng xuě fāng xīn gòng, chí táng jiù mèng tóng。

ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄈㄤ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄥˋ, ㄔˊ ㄊㄤˊ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄥˋ ㄊㄨㄥˊ。

只愁羌笛響,驚散曉林空。

zhǐ chóu qiāng dí xiǎng, jīng sàn xiǎo lín kōng。

ㄓˇ ㄔㄡˊ ㄑㄧㄤ ㄉㄧˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄐㄧㄥ ㄙㄢˋ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄧㄣˊ ㄎㄨㄥ。

白話文翻譯

它仿佛厭倦了在沙洲邊棲息,

飛來停歇在山脊的樹木之中。

一朵花在夜雨中飄飛,

一對果實依偎著東風。

它們共有冰雪般高潔的芳心,

它們同懷池塘畔往昔的夢境。

我只憂愁那羌笛聲響起,

驚散它們,使拂曉的樹林空空蕩蕩。

英文翻譯

As if weary of sleeping by the sandy shore,

It comes to perch among the trees upon the ridge.

One blossom flies through the night rain,

A pair of fruits lean against the eastern breeze.

Their icy, snowy hearts are shared,

Their old dreams of the pond are one.

I only fear the Qiang flute's sound,

Will startle them, scattering at dawn, leaving the grove bare.

深度解構

棲息地的選擇隱喻個體對環境的主動博弈與認同。

詩意解析

詩意概括

鴛鴦梅厭棄沙頭睡臥,選擇棲息於隴樹之中,喻高潔自守。

《鴛鴦梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 沙頭 · 隴樹

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

顧逢生平簡介

顧逢,南宋後期詩人,具體生卒年不詳。其籍貫亦無確切記載,主要活躍於宋末元初。他是江湖詩派中的一員,詩風清雅,多抒寫個人隱逸情懷與生活感觸,在文學史上屬於較為邊緣的文人,作品流傳不廣。

瀏覽顧逢全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理