吾邑毛生者,畫格妙入神。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
龔原作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
我家鄉有位姓毛的書生,
他的畫作精妙入神。
英文翻譯
In my hometown there is a man named Mao,
Whose painting skill is wondrous, divine.
深度解構
技藝精進是認知邊界突破的體現。
詩意解析
詩意概括
讚美同鄉毛生畫藝高超,已達出神入化之境。
格律
平仄平平仄,仄仄仄仄平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理