黛拂雙眉粉襯毫,翅烘晴日伴相遭。
戲勾穉子從花遠,恐惹遊絲莫鬭高。
栩栩倏來仍易散,深深交舞為誰勞。
吳王花草滕王筆,千載風流敵楚騷。
黛拂雙眉粉襯毫,翅烘晴日伴相遭。
戲勾穉子從花遠,恐惹遊絲莫鬭高。
栩栩倏來仍易散,深深交舞為誰勞。
吳王花草滕王筆,千載風流敵楚騷。
黑色的粉末拂過雙眉,纖細的毫毛襯托著翅膀;
翅膀在晴日下烘暖,偶然相遇結伴飛翔。
它戲耍著引誘孩童遠離花叢追逐;
又生怕惹動空中的遊絲,不敢飛得太高去爭鬥。
栩栩如生地忽然飛來,卻又容易消散;
它們深深交織共舞,究竟爲誰辛苦奔忙?
吳王宮苑的花草,滕王閣的畫筆,
千載的風流韻事,足以與楚地的《離騷》相匹敵。
Dark powder dusts the brows, fine hairs the wings adorn;
Wings bask in the bright sun, companions met by chance.
It lures the playful child afar from flowers in play;
Yet fears to stir the floating gossamer, shuns the lofty fray.
Vividly it comes, then swiftly fades away;
Deep in their twirling dance, for whom do they toil and sway?
King Wu's flowers and grass, Prince Teng's brush, famed and old,
A thousand years of grace rival the Songs of Chu, we're told.
對微小生命的凝視體現精細的認知視角。
工筆描繪蝴蝶在晴日下的美麗姿態與相伴之趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理