風雨無情斷送春,牡丹誰與伴黃昏。
枕書睡去覺來晚,庭鶴一聲驚旅魂。
風雨無情斷送春,牡丹誰與伴黃昏。
枕書睡去覺來晚,庭鶴一聲驚旅魂。
風雨無情地送走了春天。
黃昏時分,誰來陪伴牡丹呢?
枕著書本睡去,醒來時天色已晚。
庭院中一聲鶴鳴,驚動了旅人的心神。
Wind and rain, heartless, have cut short the spring.
Who will keep the peony company in the dusk?
I fell asleep on my book and woke to find it late.
A crane's cry in the courtyard startled my traveler's soul.
風雨作爲外力,揭示了美好事物易逝的周期律
風雨送春歸去,牡丹在黃昏中孤獨無伴的傷春之情
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理