安分

作者: 葛起耕(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
葛起耕作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

淒煙澹靄鎖林霏,又是秋光欲莫時。

qī yān dàn ǎi suǒ lín fēi, yòu shì qiū guāng yù mù shí。

ㄑㄧ ㄧㄢ ㄉㄢˋ ㄞˇ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄧㄣˊ ㄈㄟ, ㄧㄡˋ ㄕˋ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄩˋ ㄇㄨˋ ㄕˊ。

蘋葉江湖風剪剪,桂花庭院雨絲絲。

pín yè jiāng hú fēng jiǎn jiǎn, guì huā tíng yuàn yǔ sī sī。

ㄆㄧㄣˊ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄈㄥ ㄐㄧㄢˇ ㄐㄧㄢˇ, ㄍㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄢˋ ㄩˇ ㄙ ㄙ。

世情冷暖杯中酒,人事輸贏局上棋。

shì qíng lěng nuǎn bēi zhōng jiǔ, rén shì shū yíng jú shàng qí。

ㄕˋ ㄑㄧㄥˊ ㄌㄥˇ ㄋㄨㄢˇ ㄅㄟ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄡˇ, ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄕㄨ ㄧㄥˊ ㄐㄩˊ ㄕㄤˋ ㄑㄧˊ。

安分得閑閑最好,不須身外強尋思。

ān fèn dé xián xián zuì hǎo, bù xū shēn wài qiáng xún sī。

ㄢ ㄈㄣˋ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˊ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄠˇ, ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄕㄣ ㄨㄞˋ ㄑㄧㄤˊ ㄒㄩㄣˊ ㄙ。

白話文翻譯

悽清的煙靄與淡淡的雲氣籠罩著林間霧靄,

又到了秋日天光即將昏暗的時分。

江湖上的蘋葉在風中瑟瑟搖曳,

庭院裡的桂花在細雨中絲絲垂落。

世態人情的冷暖如同杯中之酒,

人事的輸贏就像棋盤上的對弈。

安於本分,獲得清閒,閒適最好,

不必在自身之外勉強尋求思慮。

英文翻譯

Pale mist and dreary haze enshroud the woods in gloom,

Again the autumn light is fading to its doom.

On rivers and lakes, duckweed leaves in the wind sway;

In cassia-scented yards, fine threads of drizzle play.

The world's warmth and cold are like wine within the cup;

Life's gains and losses are like chess moves, up and down.

Content with leisure, leisure is the best to own;

No need to seek beyond oneself, with thoughts to drown.

深度解構

面對自然週期的更迭,體現出一種安於現狀的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描繪秋暮林間煙靄,寄託安分知命之思。

《安分》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄平平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

葛起耕生平簡介

葛起耕,南宋後期江湖詩人,生平事蹟不詳,主要活躍於理宗時期。其詩作收錄於陳起所編《江湖小集》中,是江湖詩派的重要成員之一。詩風多寫羈旅愁懷與身世之感,反映了南宋末年下層文人的普遍心境與時代風貌。

瀏覽葛起耕全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理