符法千年人尚畏,神林三鼓酒盈杯。
油囊為取天河水,更折蟠桃海上來。
符法千年人尚畏,神林三鼓酒盈杯。
油囊為取天河水,更折蟠桃海上來。
符咒法術傳承千年,人們至今仍心懷敬畏;
神林之中三通鼓響,酒杯里已斟滿了美酒。
準備好油囊,要去汲取天河之水;
還要折取那從海上而來的蟠桃。
For a thousand years, the magic rites have held men in awe;
In the sacred grove, with three drumbeats, the wine cups overflow.
An oiled sack is readied to draw water from the Heavenly River,
And they'll snap off more of the sea-borne peaches of immortality.
儀式性飲酒強化了社羣的集體認同。
描寫民間祭祀儀式中符法威嚴、酒敬神明的場景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理