客枕眠僧舍,巍然鶴髮翁。
事如前日異,心與少年同。
一夜送春雨,五更臨曉風。
夢回思往事,愁在不言中。
客枕眠僧舍,巍然鶴髮翁。
事如前日異,心與少年同。
一夜送春雨,五更臨曉風。
夢回思往事,愁在不言中。
旅人寄宿在僧房安眠,
一位白髮蒼蒼的老翁巍然端坐。
世事已與前日大不相同,
但內心卻與少年時一樣。
整夜春雨綿綿不絕,
五更時分迎來拂曉的清風。
從夢中醒來追憶往事,
愁緒縈繞在無言之中。
A traveler sleeps in a monk's cell,
Lofty and white-haired, an old man dwells.
Though matters differ from days of yore,
His heart remains as youthful as before.
All night long, the spring rain pours,
At the fifth watch, dawn's wind soars.
Awake from dreams, past events I recall,
A silent sorrow holds me in thrall.
在漂泊中尋求身份認同的安頓。
描繪旅居僧舍所見老翁形象,暗含人生漂泊之感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理