世景雲來去,人情水淺深。
塵埃從滿眼,交友欲知心。
山簡豈愛酒,陶潛元解琴。
對人不敢語,仰面數歸禽。
世景雲來去,人情水淺深。
塵埃從滿眼,交友欲知心。
山簡豈愛酒,陶潛元解琴。
對人不敢語,仰面數歸禽。
世間的景象如同雲彩般來去變幻,
人情的冷暖好似流水般深淺不一。
滿眼所見儘是世俗的塵埃,
結交朋友,總想能知曉對方的真心。
山簡難道是真的嗜好飲酒嗎?
陶潛原本是懂得琴中真意的。
面對他人我不敢吐露心聲,
只得仰起頭來細數歸巢的飛鳥。
The world's scenes drift like clouds, come and go,
Human feelings vary as water, shallow or deep.
Dust and grime fill my eyes wherever I look,
In making friends, I long to know their true hearts.
Was Shan Jian truly fond of wine?
Did Tao Qian truly understand the lute?
I dare not speak my mind to others,
But look up and count the returning birds.
雲水意象隱喻世情認知的流動性與不確定性。
感慨世態人情變幻無常,表達對世事的深刻洞察。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理