孤吟

作者: 高鵬飛(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
高鵬飛作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

世景雲來去,人情水淺深。

shì jǐng yún lái qù, rén qíng shuǐ qiǎn shēn。

ㄕˋ ㄐㄧㄥˇ ㄩㄣˊ ㄌㄞˊ ㄑㄩˋ, ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄢˇ ㄕㄣ。

塵埃從滿眼,交友欲知心。

chén āi cóng mǎn yǎn, jiāo yǒu yù zhī xīn。

ㄔㄣˊ ㄞ ㄘㄨㄥˊ ㄇㄢˇ ㄧㄢˇ, ㄐㄧㄠ ㄧㄡˇ ㄩˋ ㄓ ㄒㄧㄣ。

山簡豈愛酒,陶潛元解琴。

shān jiǎn qǐ ài jiǔ, táo qián yuán jiě qín。

ㄕㄢ ㄐㄧㄢˇ ㄑㄧˇ ㄞˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄊㄠˊ ㄑㄧㄢˊ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄝˇ ㄑㄧㄣˊ。

對人不敢語,仰面數歸禽。

duì rén bù gǎn yǔ, yǎng miàn shǔ guī qín。

ㄉㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄩˇ, ㄧㄤˇ ㄇㄧㄢˋ ㄕㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄑㄧㄣˊ。

白話文翻譯

世間的景象如同雲彩般來去變幻,

人情的冷暖好似流水般深淺不一。

滿眼所見儘是世俗的塵埃,

結交朋友,總想能知曉對方的真心。

山簡難道是真的嗜好飲酒嗎?

陶潛原本是懂得琴中真意的。

面對他人我不敢吐露心聲,

只得仰起頭來細數歸巢的飛鳥。

英文翻譯

The world's scenes drift like clouds, come and go,

Human feelings vary as water, shallow or deep.

Dust and grime fill my eyes wherever I look,

In making friends, I long to know their true hearts.

Was Shan Jian truly fond of wine?

Did Tao Qian truly understand the lute?

I dare not speak my mind to others,

But look up and count the returning birds.

深度解構

雲水意象隱喻世情認知的流動性與不確定性。

詩意解析

詩意概括

感慨世態人情變幻無常,表達對世事的深刻洞察。

《孤吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · 人情 · 世景 ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄仄仄,平仄平仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

高鵬飛生平簡介

高鵬飛,南宋文人,具體生卒年及籍貫不詳,僅知其字南仲,活躍於南宋時期。其文學作品流傳極少,在《全宋詩》中僅存詩數首,如《次王元吉詠梅》、《窗軒》、《過王氏雲莊》等,屬於文學史上較為冷門的詩人,生平事蹟多不可考。

瀏覽高鵬飛全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理