丈夫四方志,肯作兒女別。
顧我差崛強,羨君真秀發。
道義重千鈞,利名輕一葉。
壯風吐虹蜺,忠誠貫日月。
插劍露肝膽,看鏡念勳業。
何當拔茅茹,同在陳力列。
丈夫四方志,肯作兒女別。
顧我差崛強,羨君真秀發。
道義重千鈞,利名輕一葉。
壯風吐虹蜺,忠誠貫日月。
插劍露肝膽,看鏡念勳業。
何當拔茅茹,同在陳力列。
大丈夫志在四方,
怎會效仿小兒女般離別感傷?
反觀我自己,性情過於倔強,
卻羨慕你真正的才華俊朗。
道義的情誼重過千鈞,
名利則輕如一片落葉。
雄風吐納出霓虹氣象,
忠誠之心可貫穿日月。
拔劍相示,肝膽相照,
對鏡自照,思慮建功立業。
何時才能像拔起茅草連根而起,
一同躋身於貢獻力量的行列?
A true man's ambition spans the four directions;
How could he part like children, lost in affection?
I look at myself, stubborn and unrefined;
I admire your true brilliance of heart and mind.
Weighing more than a thousand jun, our bond of right;
Lighter than a single leaf, fame and gain's slight.
A mighty wind breathes out rainbows across the sky;
Our loyalty shall pierce the sun and moon on high.
I bare my heart, drawing my sword, sincere and true;
Gazing in the mirror, I think of deeds to do.
When shall we, like pulled-up roots, rise side by side,
And stand together, with our strength unified?
展現了對個人發展路徑的戰略抉擇。
抒發男兒志在四方,不作兒女情長之別的豪情。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理