塞雁南飛度戍樓,一聲天地有餘秋。
家連滄海難窮目,人在蠻荒欲盡頭。
莫效涓埃裨國計,況無毛髮為身謀。
所須菽水能多少,蹤跡飄然不繫舟。
塞雁南飛度戍樓,一聲天地有餘秋。
家連滄海難窮目,人在蠻荒欲盡頭。
莫效涓埃裨國計,況無毛髮為身謀。
所須菽水能多少,蹤跡飄然不繫舟。
塞北的大雁向南飛過戍樓,
一聲鳴叫讓天地間充滿了深秋的餘韻。
家園遠在滄海之濱,難以望到盡頭,
我身處這蠻荒之地,彷彿走到了天涯的盡頭。
不要效仿那些貢獻微小力量來裨益國計的人,
何況我連為自己謀劃絲毫利益的念頭都沒有。
所需要的不過是豆與水這樣簡單的供養,能有多少呢?
我的行蹤飄忽不定,就像一艘沒有繫纜的小舟。
Wild geese fly south past the frontier tower;
A single cry leaves autumn's lingering power.
My home, by the vast sea, lies beyond sight;
In this wild land, I'm nearing the end of my plight.
Do not seek trivial gains to aid the state's plan;
How can I, hair and thread, scheme for this mere man?
How much do I need but beans and water plain?
Like a drifting boat, I'll roam free again.
雁度戍樓揭示邊塞治理與自然週期的張力。
塞雁南飛,秋聲盈滿天地,引發深沉秋思。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理