歸來

作者: 甘泳(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
甘泳作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

謂我猶羈旅,歸與已的然。

wèi wǒ yóu jī lǚ, guī yú yǐ dì rán。

ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄧㄡˊ ㄐㄧ ㄌㄩˇ, ㄍㄨㄟ ㄩˊ ㄧˇ ㄉㄧˋ ㄖㄢˊ。

風霜高枕外,江海小詩邊。

fēng shuāng gāo zhěn wài, jiāng hǎi xiǎo shī biān。

ㄈㄥ ㄕㄨㄤ ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨㄞˋ, ㄐㄧㄤ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄠˇ ㄕ ㄅㄧㄢ。

達摩移華夏,莊周侮聖賢。

dá mó yí huá xià, zhuāng zhōu wǔ shèng xián。

ㄉㄚˊ ㄇㄛˊ ㄧˊ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄓㄨㄤ ㄓㄡ ㄨˇ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ。

向來知此事,未敢棄予年。

xiàng lái zhī cǐ shì, wèi gǎn qì yú nián。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄓ ㄘˇ ㄕˋ, ㄨㄟˋ ㄍㄢˇ ㄑㄧˋ ㄩˊ ㄋㄧㄢˊ。

白話文翻譯

你說我仍是漂泊在外的旅人,

但我的歸意如今已十分明確。

高枕之外是風霜凜冽的廣闊天地,

小詩之旁是江海浩渺的無邊景致。

就像達摩東渡移居華夏,

又如莊周戲侮聖賢先哲。

我向來知曉這些道理,

卻從未敢虛度自己的年華歲月。

英文翻譯

You say I'm still a wanderer, adrift and far from home,

Yet my return is now as clear as day, a truth I've come to own.

Beyond my pillow lie the winds and frosts, a world of chill and height,

Beside my little verse, the rivers and the seas stretch out of sight.

Like Bodhidharma who moved to this land, a shift across the earth,

Or Zhuang Zhou who mocked the sages, questioning their worth.

I've long been aware of matters such as these, a knowing deep and true,

Yet never dared to cast away the years that are my due.

深度解構

歸鄉的確定性完成了對漂泊週期的治理。

詩意解析

詩意概括

從漂泊到歸鄉的確定,表達內心的瞭然與解脫。

《歸來》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平仄仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄平平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

甘泳生平簡介

甘泳,南宋末年詩人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於宋末元初。其詩作存世不多,見於《江湖後集》等文獻,風格清苦孤峭,內容多反映個人生活與心境,在文學史上屬於較爲冷門的江湖詩人羣體,流傳度有限。

瀏覽甘泳全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理