作者: 傅晞儉(宋) 體裁:七言絕句

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
傅晞儉作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

千年飽服長生藥,三朵長簪不老花。

qiān nián bǎo fú cháng shēng yào, sān duǒ cháng zān bù lǎo huā。

ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄠˇ ㄈㄨˊ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄧㄠˋ, ㄙㄢ ㄉㄨㄛˇ ㄔㄤˊ ㄗㄢ ㄅㄨˋ ㄌㄠˇ ㄏㄨㄚ。

白話文翻譯

千年來一直飽食著長生不老的丹藥,

頭上長簪著三朵永不凋謝的鮮花。

英文翻譯

For a thousand years, I've been fed the elixir of long life,

And with three blossoms, I adorn my hair, the flowers of eternal youth.

深度解構

對生命周期的超越性想像,蘊含對永恆治理的嚮往。

詩意解析

詩意概括

描繪服食仙藥、簪戴仙花的超脫長生之境。

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 遊仙 · 宴飲 · 遊仙 · 詠志 · 宴飲

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: 仙客 · 長生藥 · 不老花

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新 · 莊重

格律

平平仄仄○平仄,○仄○平仄仄平。

本詩為七言絕句,押平聲韻。

傅晞儉生平簡介

傅晞儉,生平事跡不詳,在史料中記載極少,僅存詩作《句》。其生卒年、籍貫、活躍時期均不可考,是一位在文學史上極爲冷門的文人。

瀏覽傅晞儉全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理