過蘭亭

作者: 傅夢得(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
傅夢得作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

右軍堂下過,尚有讀書壇。

yòu jūn táng xià guò, shàng yǒu dú shū tán。

ㄧㄡˋ ㄐㄩㄣ ㄊㄤˊ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄊㄢˊ。

水曲觴何在,池荒墨未乾。

shuǐ qū shāng hé zài, chí huāng mò wèi gān。

ㄕㄨㄟˇ ㄑㄩ ㄕㄤ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄔˊ ㄏㄨㄤ ㄇㄛˋ ㄨㄟˋ ㄍㄢ。

人多尋古跡,我亦渡寒灘。

rén duō xún gǔ jì, wǒ yì dù hán tān。

ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄒㄩㄣˊ ㄍㄨˇ ㄐㄧˋ, ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄉㄨˋ ㄏㄢˊ ㄊㄢ。

要把蘭亭記,摩挲醉眼看。

yào bǎ lán tíng jì, mó suō zuì yǎn kàn。

ㄧㄠˋ ㄅㄚˇ ㄌㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄐㄧˋ, ㄇㄛˊ ㄙㄨㄛ ㄗㄨㄟˋ ㄧㄢˇ ㄎㄢˋ。

白話文翻譯

我從右軍將軍的堂前經過,

那裡還留存著他讀書的壇台。

當年曲水流觴的盛景如今何在?

池塘已經荒蕪,但墨跡仿佛未乾。

人們大多來此尋訪古蹟,

我也渡過了寒冷的河灘。

定要將這《蘭亭集序》捧在手中,

用醉意朦朧的雙眼細細摩挲觀看。

英文翻譯

I pass by the hall of the Master of the Right Army,

Where his reading altar still remains.

Where are the winding waters and the wine cups?

The pond is desolate, yet the ink seems not dry.

Many come seeking traces of the ancient past,

I too cross the cold shoals.

I must hold fast to the Record of the Orchid Pavilion,

And stroke it with my drunken, bleary eyes.

深度解構

歷史場域對後世文化認同的治理性影響。

詩意解析

詩意概括

途經蘭亭懷想王羲之,抒發對先賢文采的敬仰。

《過蘭亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 詠史 · 懷古 · 詠史

情感: 虔敬 · 恬淡 · 悵惘 · 悵惘

意象: · 右軍 · 讀書壇 · 右軍

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡 · 莊重

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

傅夢得生平簡介

傅夢得,南宋文人,具體生卒年及籍貫不詳,活躍於南宋中後期。其生平事跡在正史中記載極少,僅憑少量詩作傳世,如《白髪》、《贈澄鑑》等,在文學史上屬於較為冷門的詩人。

瀏覽傅夢得全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理