早行

作者: 馮時行(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
馮時行作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

馬入寒林驚宿鴉,羸僮呵手怯霜華。

mǎ rù hán lín jīng sù yā, léi tóng hē shǒu qiè shuāng huá。

ㄇㄚˇ ㄖㄨˋ ㄏㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄙㄨˋ ㄧㄚ, ㄌㄟˊ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄜ ㄕㄡˇ ㄑㄧㄝˋ ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄚˊ。

已經殘月路數里,知過安眠人幾家。

yǐ jīng cán yuè lù shù lǐ, zhī guò ān mián rén jǐ jiā。

ㄧˇ ㄐㄧㄥ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄌㄨˋ ㄕㄨˋ ㄌㄧˇ, ㄓ ㄍㄨㄛˋ ㄢ ㄇㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ。

嚦嚦曉烏天外唱,疏疏煙樹嶺頭斜。

lì lì xiǎo wū tiān wài chàng, shū shū yān shù lǐng tóu xiá。

ㄌㄧˋ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄨ ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄔㄤˋ, ㄕㄨ ㄕㄨ ㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄌㄧㄥˇ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄚˊ。

前程自謂明時近,不用孜孜苦歎嗟。

qián chéng zì wèi míng shí jìn, bú yòng zī zī kǔ tàn jiē。

ㄑㄧㄢˊ ㄔㄥˊ ㄗˋ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄕˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄅㄨˊ ㄩㄥˋ ㄗ ㄗ ㄎㄨˇ ㄊㄢˋ ㄐㄧㄝ。

白話文翻譯

馬兒進入寒冷的樹林,驚動了棲息的烏鴉;

瘦弱的童僕呵著手,畏懼那凝結的霜華。

已經在殘月下趕了數里路,

知道經過了還在安眠的多少人家。

清晨的鳥兒在天邊清脆地鳴唱,

稀疏的煙樹在山嶺上傾斜地生長。

我自認爲前程光明,盛世已近,

不必再孜孜不倦地苦苦嘆息哀傷。

英文翻譯

My horse enters the cold woods, startling the roosting crows;

The weary lad blows on his hands, fearing the frost's white glow.

For miles we've traveled under the waning moon's faint light,

Past how many homes where people still sleep through the night?

The morning birds sing clear and sharp beyond the sky's rim,

Sparse, misty trees slant on the ridge, a silhouette dim.

I tell myself the bright road ahead is drawing near,

No need to toil and sigh with constant, anxious fear.

深度解構

早行孤寂是對時間周期與生存狀態的敏銳感知。

詩意解析

詩意概括

描繪冬日早行清冷圖景,馬驚宿鴉,僮僕呵手,透出羈旅孤寂。

《早行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: · · 寒林 · 宿鴉 ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

仄仄平平平仄平,平平平仄仄平平。
仄平平仄仄仄仄,平仄平平平仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

馮時行生平簡介

馮時行,字當可,號縉雲,兩宋之際巴縣人。宋徽宗宣和六年(1124年)進士及第,主要活躍於南宋高宗時期。他因力主抗金、反對議和而觸怒秦檜,仕途屢遭貶謫,晚年隱居故里講學。在文學上,其詩文多抒發家國之憂與隱逸之思,是南宋初年巴蜀地區具有氣節與文名的代表人物之一。

瀏覽馮時行全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理