安用區區五斗為,竹籬茅屋喚人歸。
閉門高臥不通客,倚樹長吟懶繫衣。
秋稻水乾還築圃,春蠶桑盡欲鳴機。
山雲野樹吾家物,身瘦何妨道自肥。
安用區區五斗為,竹籬茅屋喚人歸。
閉門高臥不通客,倚樹長吟懶繫衣。
秋稻水乾還築圃,春蠶桑盡欲鳴機。
山雲野樹吾家物,身瘦何妨道自肥。
何必爲了區區的五斗米俸祿而奔波勞碌呢?
竹籬笆和茅草屋正在呼喚我歸去。
我關上門,高臥不起,不再接待賓客,
倚靠著樹木長久吟誦,懶得系好衣衫。
等到秋日稻田水干,還要修築菜圃;
春蠶食盡桑葉,織機就要開始鳴響。
山間的雲彩和野外的樹木都是我家的景物,
身體雖然消瘦又何妨,我的道卻自然豐盈。
Why should I toil for a meager official pay?
The thatched hut with bamboo fence calls me back today.
I shut my door and lie high, no guests to receive,
Leaning on a tree, I chant long, too lazy to sleeve.
When autumn paddy dries, I'll build garden beds anew;
As spring silkworms spin out, the loom will sing its cue.
Mountain clouds and wild trees are my household's own grace;
Though my body grows lean, my Tao finds a plump place.
對田園的認同,構成了對主流價值體系的一種溫和博弈
厭棄官場,嚮往竹籬茅屋的歸隱生活
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理