良友百年新,芳遊十日共。
蒼壁聯躋攀,清湍競揮弄。
雲來萬壑平,風過千山動。
奇處合中分,歸作平生夢。
良友百年新,芳遊十日共。
蒼壁聯躋攀,清湍競揮弄。
雲來萬壑平,風過千山動。
奇處合中分,歸作平生夢。
結交了一位可以相伴百年的良友,情誼雖新卻深厚。
共同度過了十日美好的遊覽時光。
我們攜手攀登蒼翠的崖壁。
在清澈的急流邊競相嬉戲玩賞。
雲霧湧來,仿佛撫平了萬千溝壑。
山風吹過,似乎搖動了重重山巒。
這奇絕的景致與情誼,如今卻要分別分享。
歸去後,它將化作我平生難忘的夢境。
A friend for life, newly found in old age,
Together we roamed ten days, a fragrant stage.
We climbed the green cliffs, hand in hand, side by side,
And played by clear streams, where our spirits would glide.
Clouds came and leveled ten thousand ravines deep;
Winds passed and shook a thousand mountains from sleep.
The wonder we shared, now parting, we divide—
To carry home as a lifelong dream inside.
短暫的共游是生命周期中的美好片段,強化了情感認同。
記述與良友共游古寺的短暫歡愉,暗含對友情的珍視。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理