天地一指耳,笑付杯中春。
蒙頭布衾在,得失更勿論。
前時曳竹杖,步過桑麻村。
買費一千錢,十年度寒溫。
恭儉德之基,福謙有鬼神。
未能行於人,敢不施諸身。
天地一指耳,笑付杯中春。
蒙頭布衾在,得失更勿論。
前時曳竹杖,步過桑麻村。
買費一千錢,十年度寒溫。
恭儉德之基,福謙有鬼神。
未能行於人,敢不施諸身。
天地不過如一個手指般渺小,
我笑著將杯中酒一飲而盡。
蒙頭蓋著布被躺下,
得失成敗更不必去議論。
從前我曾拄著竹杖,
漫步走過桑麻遍野的村莊。
這牀布被花費了一千錢,
已陪伴我度過十個冬夏的寒溫。
恭謹節儉是德行的根基,
鬼神會賜福給謙遜之人。
雖然未能將此道推行於他人,
又怎敢不親身踐行。
The universe is but a speck, I say,
I laugh and pour the springtime in my cup.
With quilt pulled over head, I stay,
Let gain and loss be hushed up.
Once I walked with a bamboo cane in hand,
Strolling past mulberry and hemp fields.
It cost a thousand coins, this bedding grand,
For ten winters' warmth it yields.
Frugality is virtue's solid ground,
Gods bless the humble, fortune they bestow.
Though I can't spread this creed around,
I dare not fail to practice what I know.
杯酒笑談中蘊含對宇宙秩序的治理智慧。
以天地爲喻,笑對人生,超然物外。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理