塗山寺

作者: 馮山(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
馮山作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

巴山俗可厭,萬疊誇雄偉。

bā shān sú kě yàn, wàn dié kuā xióng wěi。

ㄅㄚ ㄕㄢ ㄙㄨˊ ㄎㄜˇ ㄧㄢˋ, ㄨㄢˋ ㄉㄧㄝˊ ㄎㄨㄚ ㄒㄩㄥˊ ㄨㄟˇ。

江前一峯秀,青林帶孤起。

jiāng qián yī fēng xiù, qīng lín dài gū qǐ。

ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄢˊ ㄧ ㄈㄥ ㄒㄧㄡˋ, ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄞˋ ㄍㄨ ㄑㄧˇ。

長舟截巨浪,平輿登峻趾。

cháng zhōu jié jù làng, píng yú dēng jùn zhǐ。

ㄔㄤˊ ㄓㄡ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄩˋ ㄌㄤˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄩˊ ㄉㄥ ㄐㄩㄣˋ ㄓˇ。

古寺隱山背,來造神已喜。

gǔ sì yǐn shān bèi, lái zào shén yǐ xǐ。

ㄍㄨˇ ㄙˋ ㄧㄣˇ ㄕㄢ ㄅㄟˋ, ㄌㄞˊ ㄗㄠˋ ㄕㄣˊ ㄧˇ ㄒㄧˇ。

清泉遶修竹,野徑入葭葦。

qīng quán rǎo xiū zhú, yě jìng rù jiā wěi。

ㄑㄧㄥ ㄑㄩㄢˊ ㄖㄠˇ ㄒㄧㄡ ㄓㄨˊ, ㄧㄝˇ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄚ ㄨㄟˇ。

女媧舊生處,石坳勤戾止。

nǚ wā jiù shēng chù, shí ào qín lì zhǐ。

ㄋㄩˇ ㄨㄚ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄥ ㄔㄨˋ, ㄕˊ ㄠˋ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄧˋ ㄓˇ。

聖神固有合,天作非偶爾。

shèng shén gù yǒu hé, tiān zuò fēi ǒu ěr。

ㄕㄥˋ ㄕㄣˊ ㄍㄨˋ ㄧㄡˇ ㄏㄜˊ, ㄊㄧㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄡˇ ㄦˇ。

玉簡事恍惚,越書莽非是。

yù jiǎn shì huǎng hū, yuè shū mǎng fēi shì。

ㄩˋ ㄐㄧㄢˇ ㄕˋ ㄏㄨㄤˇ ㄏㄨ, ㄩㄝˋ ㄕㄨ ㄇㄤˇ ㄈㄟ ㄕˋ。

孤亭凌絕頂,坐有千古意。

gū tíng líng jué dǐng, zuò yǒu qiān gǔ yì。

ㄍㄨ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄧㄥˇ, ㄗㄨㄛˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄧˋ。

二江錯交會,比屋聚紛蟻。

èr jiāng cuò jiāo huì, bǐ wū jù fēn yǐ。

ㄦˋ ㄐㄧㄤ ㄘㄨㄛˋ ㄐㄧㄠ ㄏㄨㄟˋ, ㄅㄧˇ ㄨ ㄐㄩˋ ㄈㄣ ㄧˇ。

把酒一長笑,忘情但高視。

bǎ jiǔ yī cháng xiào, wàng qíng dàn gāo shì。

ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄧ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄠˋ, ㄨㄤˋ ㄑㄧㄥˊ ㄉㄢˋ ㄍㄠ ㄕˋ。

白話文翻譯

巴地的山巒風俗令人厭倦,/ 卻以萬重疊嶂誇耀著雄偉壯觀。

江前一座秀峯獨自挺立,/ 青翠的林木環繞著它孤峭的升起。

長長的舟船截開巨大的波浪,/ 平穩的車輿登上險峻的山趾。

古寺隱藏在山背之處,/ 前來造訪,心神已感到欣喜。

清泉環繞著修長的翠竹,/ 野徑深入蘆葦叢中。

這裡是女媧舊時誕生的地方,/ 人們勤勉地來到這石坳止步敬仰。

聖人與神靈本就有相合之理,/ 這是天作之合,並非偶然之事。

關於玉簡的記載模糊不清,/ 越地的書籍粗疏,不足爲憑。

孤亭凌駕在絕頂之上,/ 坐在這裡,心中湧起千古的幽思。

兩條江水交錯匯流,/ 鱗次櫛比的屋舍聚集如紛亂的蟻羣。

我舉起酒杯,發出一聲長笑,/ 忘卻俗情,只是向高處遠眺。

英文翻譯

The vulgar taste of Ba Mountain tires the eye, / Yet its myriad folds boast grandeur, high and wide.

A solitary peak stands fair before the stream, / Where green woods gird its rise, a lonely, verdant pride.

Long boats cut through the giant waves with steady might, / While plain carts climb the steep cliffs, scaling the height.

An ancient temple hides behind the mountain's back; / Approaching, one feels spirits welcome, none they lack.

Clear springs wind round the tall bamboos, a tranquil scene; / A rustic path leads deep into the reeds, serene.

This is where Nüwa, the goddess, once gave birth; / To this stone hollow, pilgrims journey on the earth.

For sage and spirit, union was by fate designed; / A heaven-made match, not by mere chance aligned.

The jade slip's tale is dim, a story vague and old; / The Yue records are crude, their truth cannot be told.

A lone pavilion crowns the summit, sheer and steep; / Sitting here, thoughts of a thousand years run deep.

Two rivers cross and weave, their waters intertwine; / Like swarming ants, close-packed houses crowd the line.

I raise my cup, laugh long, and cast all cares aside; / Beyond emotion, gaze on high, with tranquil pride.

深度解構

對地貌的評判反映了文化認同與地理認知的互動。

詩意解析

詩意概括

批評巴地俗陋,轉而讚嘆塗山寺所在羣山的雄偉疊嶂。

《塗山寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 山水 · 懷古 · 詠志

情感: 豪邁 · 沉鬱 · 悵惘 · 悵惘 · 豪邁 · 沉鬱

意象: 巴山 · 萬疊 · 雄偉

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 雄渾 · 沉鬱

格律

平平仄仄仄,仄仄平平仄。
平平仄平仄,平平仄平仄。
○平仄仄○,平平平仄仄。
仄仄仄平仄,平仄平仄仄。
平平仄平仄,仄仄仄平仄。
仄平仄平仄,仄平平仄仄。
仄平仄仄仄,平仄平仄仄。
仄仄仄仄仄,仄平仄平仄。
平平平仄仄,仄仄平仄仄。
仄平仄平仄,仄仄仄平仄。
仄仄仄○仄,仄平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

馮山生平簡介

馮山,北宋時期文人,籍貫普州安岳(今四川安岳)。其生年不詳,卒於宋哲宗紹聖元年(1094年)。他在文學史上聲名不顯,主要活動於北宋中後期,以詩文見長,風格質樸,內容多涉個人情懷與社會觀察,是當時一位有一定文學修養但影響力有限的官吏兼文人。

瀏覽馮山全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理