當時已自傳衣缽,羞愧猶為食肉僧。
句 其一
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
馮京作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
那時衣鉢已經傳承給了我,
如今卻羞愧自己還是個食肉的僧人。
英文翻譯
The robe and bowl were passed to me in days of yore,
Yet shameful still, a monk who feeds on flesh once more.
深度解構
揭示了理想認同與實踐行動間的認知張力。
詩意解析
詩意概括
以衣鉢傳承與食肉爲喻,表達對未能徹底踐行佛道的自省與慚愧。
格律
○平仄仄○○仄,平仄○平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理