塵埃掉臂離長陌,琴酒和雲入舊山。
句 其五
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
馮京作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
抖落塵埃,轉身離開這漫長的塵世道路,
伴著琴聲與酒意,隨雲歸入舊日隱居的山林。
英文翻譯
Shaking off the dust, I leave the long road behind,
With zither and wine, I follow the clouds into the old mountains.
深度解構
通過離塵入山的選擇,完成對世俗博弈的主動疏離。
詩意解析
詩意概括
表現拋卻塵俗、攜琴酒歸隱舊山的恬淡超脫之志。
格律
平平仄仄○○仄,平仄○平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理