眾樂亭

作者: 馮浩(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
馮浩作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

嘗聞眾樂亭,未窺眾樂景。

cháng wén zhòng lè tíng, wèi kuī zhòng lè jǐng。

ㄔㄤˊ ㄨㄣˊ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄜˋ ㄊㄧㄥˊ, ㄨㄟˋ ㄎㄨㄟ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄜˋ ㄐㄧㄥˇ。

今蒙貺新詩,若得蹔觀省。

jīn méng kuàng xīn shī, ruò dé zàn guān xǐng。

ㄐㄧㄣ ㄇㄥˊ ㄎㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄕ, ㄖㄨㄛˋ ㄉㄜˊ ㄗㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄥˇ。

萬象盈紙來,孤風隨筆騁。

wàn xiàng yíng zhǐ lái, gū fēng suí bǐ chěng。

ㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄥˊ ㄓˇ ㄌㄞˊ, ㄍㄨ ㄈㄥ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄧˇ ㄔㄥˇ。

丹青慚近功,造化與遙領。

dān qīng cán jìn gōng, zào huà yǔ yáo lǐng。

ㄉㄢ ㄑㄧㄥ ㄘㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄥ, ㄗㄠˋ ㄏㄨㄚˋ ㄩˇ ㄧㄠˊ ㄌㄧㄥˇ。

因識主人懷,殆非郡侯政。

yīn shí zhǔ rén huái, dài fēi jùn hóu zhèng。

ㄧㄣ ㄕˊ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄞˊ, ㄉㄞˋ ㄈㄟ ㄐㄩㄣˋ ㄏㄡˊ ㄓㄥˋ。

所寄嬉遊中,期歡眾庶競。

suǒ jì xī yóu zhōng, qī huān zhòng shù jìng。

ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧˋ ㄒㄧ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥ, ㄑㄧ ㄏㄨㄢ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄥˋ。

無俾一夫愁,將和四時盛。

wú bǐ yī fū chóu, jiāng hé sì shí shèng。

ㄨˊ ㄅㄧˇ ㄧ ㄈㄨ ㄔㄡˊ, ㄐㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄕˊ ㄕㄥˋ。

此而推是心,況乎持大柄。

cǐ ér tuī shì xīn, kuàng hū chí dà bǐng。

ㄘˇ ㄦˊ ㄊㄨㄟ ㄕˋ ㄒㄧㄣ, ㄎㄨㄤˋ ㄏㄨ ㄔˊ ㄉㄚˋ ㄅㄧㄥˇ。

青山綠水佳,百草千花勝。

qīng shān lǜ shuǐ jiā, bǎi cǎo qiān huā shèng。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄌㄩˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄚ, ㄅㄞˇ ㄘㄠˇ ㄑㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄕㄥˋ。

吾將因宦遊,異日細謠詠。

wú jiāng yīn huàn yóu, yì rì xì yáo yǒng。

ㄨˊ ㄐㄧㄤ ㄧㄣ ㄏㄨㄢˋ ㄧㄡˊ, ㄧˋ ㄖˋ ㄒㄧˋ ㄧㄠˊ ㄩㄥˇ。

白話文翻譯

曾經聽聞眾樂亭之名,卻未曾親眼見過眾樂的景緻。

今日承蒙您贈予新詩,彷彿得以暫時觀覽體會。

萬千景象盈滿紙面而來,孤高的風韻隨筆鋒馳騁。

丹青繪畫慚愧於眼前功夫,天地造化卻可遙遙領受。

由此識得主人的胸懷,恐怕並非郡守尋常的政令。

所寄託在這嬉遊之中的,是期望百姓競相歡樂。

不讓任何一人懷有愁苦,要使四季祥和繁盛。

將此心推廣開來,何況是執掌重大權柄之時。

青山綠水景色佳美,百草千花更為優勝。

我將藉著宦遊的機會,他日細細歌詠吟唱。

英文翻譯

I've long heard of the Pavilion of Shared Joy, yet never glimpsed its scene of shared delight.

Now graced with your new poem, it's as if I briefly witness it in sight.

All things of the world pour onto the page, a lone breeze gallops with the brush's might.

Painting pales before such recent craft, creation's work is grasped from afar's height.

Thus I know the host's intent, hardly a prefect's governance in plain light.

What's entrusted in playful wanderings aims for the common folk's joy to take flight.

Let not a single man bear sorrow, to harmonize with the seasons' flourish bright.

Extend this heart further still, especially when holding great power's right.

Green hills and clear waters excel, a hundred plants, a thousand flowers outshine in the light.

I, through official travels, shall someday chant of it in verses fine.

深度解構

園林營造體現古人對自然秩序的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描繪眾樂亭的園林景緻與遊賞之樂

《眾樂亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平○仄仄平,仄平仄仄仄。
平平仄平平,仄仄仄○仄。
仄仄平仄平,平平平仄仄。
平平平仄平,仄仄仄平仄。
平仄仄平平,仄平仄平仄。
仄仄平平○,○平仄仄仄。
平仄仄平平,○○仄平仄。
仄平平仄平,仄平平仄仄。
平平仄仄平,仄仄平平○。
平○平仄平,仄仄仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

馮浩生平簡介

馮浩,宋代文人,具體生卒年、籍貫及生平事蹟在史料中記載不詳,僅有少量詩作傳世,如《送程給事知越州》二首及《眾樂亭》等,其文學地位與影響力在文學史上較為邊緣,屬於冷門文人。

瀏覽馮浩全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理