屋頭烏桕午陰密,牛與牧童相對眠。
不是官中催稅急,十年前已學耕田。
屋頭烏桕午陰密,牛與牧童相對眠。
不是官中催稅急,十年前已學耕田。
屋旁的烏桕樹,午間的樹蔭濃密,
牛和牧童相對著,正在打盹。
並非因爲官府催繳賦稅急迫,
早在十年前,我就已經學會了耕田。
The noon shade thickens under the tallow tree by the house,
The ox and the cowherd boy are dozing, facing each other.
It's not that the tax collector's urgency presses from the government,
Ten years ago I had already learned to plow the fields.
牧童與牛的對眠,呈現鄉土生活的治理秩序。
描繪夏日田園午間靜謐安詳的牧牛場景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理