野鶴相將拄杖前,倚松穿竹各欣然。
山行一匝又一日,雲作四鄰今四年。
名教之中元有地,吾心以外別無天。
平生老僕猶疑我,不是凡夫不是僊。
野鶴相將拄杖前,倚松穿竹各欣然。
山行一匝又一日,雲作四鄰今四年。
名教之中元有地,吾心以外別無天。
平生老僕猶疑我,不是凡夫不是僊。
野鶴相伴,拄著拐杖前行;
倚著松樹,穿過竹林,各自欣然。
山中行走,繞行一圈又是一日;
以云為四鄰,至今已有四年。
名教之中原本就有安身之地;
在我本心之外,再無別的天理。
平生的老僕人仍然懷疑我——
不是凡夫俗子,卻也不是神仙。
With a staff ahead, wild cranes accompany me;
Leaning on pines, through bamboos, each finds delight.
A mountain walk, one round, then another day;
Clouds as my neighbors, now for four full years.
Within the bounds of orthodox teaching, there is a place;
Beyond my own heart, there is no other heaven.
Even my lifelong old servant still doubts me—
I am no common man, yet not an immortal either.
與自然欣然相將,體現深層的生態認同。
山行途中與野鶴松竹爲伴,流露欣然自得、物我相忘的野趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理