擊碎珊瑚小作珠,鑄成金彈密相扶。
羅襦襟解春蔥手,風露氣涼冰玉膚。
並世身名楊氏子,舊家門戶北村盧。
知音未必能知味,曾遣青衫淚濕無。
擊碎珊瑚小作珠,鑄成金彈密相扶。
羅襦襟解春蔥手,風露氣涼冰玉膚。
並世身名楊氏子,舊家門戶北村盧。
知音未必能知味,曾遣青衫淚濕無。
將珊瑚擊碎做成小小的珠子,
又像鑄成的金彈子緊密地挨在一起。
羅襖的衣襟被春蔥般的手指解開,
風露的涼氣浸潤著冰玉似的肌膚。
在當世,它的身名如同楊家的佳子弟,
追溯舊家門第,則好比北村的盧氏。
懂得音律的知音未必能懂得它的滋味,
這滋味曾讓青衫被淚水沾溼嗎?
Coral shattered into tiny pearls, they lie,
Cast as golden pellets, clustered close and high.
Silken blouse unloosed by spring-onion fingers fair,
Chilled by wind and dew, their skin like jade laid bare.
In this world, they're famed as 'Young Poplar' fruit,
From an old household, North Village's repute.
A connoisseur of tone may miss the taste so fine,
Once wetting a blue gown with tears of sorrow's sign.
以物喻理,展現對自然造化的精細認知。
以珠玉金彈喻枇杷之形色,詠物精巧,讚美其玲瓏珍貴。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理