花柳胚胎午夜風,一尊聊與破紅封。
醉餘安用淄澠口,妙處元無涇渭胸。
紙帳不知寒浩蕩,銀幡自愛雪髼鬆。
小樓認得春來處,晴靄蒼茫南北峰。
花柳胚胎午夜風,一尊聊與破紅封。
醉餘安用淄澠口,妙處元無涇渭胸。
紙帳不知寒浩蕩,銀幡自愛雪髼鬆。
小樓認得春來處,晴靄蒼茫南北峰。
花草樹木在午夜的微風中孕育生機,
一杯酒姑且用來開啟這春天的紅色封印。
醉意醺然,何必去分辨淄水與澠水的滋味?
真正的妙處,本在於心中沒有涇渭分明的界限。
紙帳不知曉嚴寒的浩蕩無邊,
銀色的幡旗獨自喜愛那蓬鬆的積雪。
小樓認得出春天到來的方向,
晴空下的霧靄蒼茫,南北山峰若隱若現。
Flowers and willows conceive in the midnight breeze,
A cup of wine helps to break the red seal of spring.
Drunk, why distinguish between waters clear or murky?
The true wonder lies where no boundary exists in the heart.
The paper curtain knows not the vastness of cold,
The silver streamer adores the snow's tousled hair.
My small tower recognizes where spring arrives,
In the clear haze, the peaks north and south loom vast.
詩人以微觀‘胚胎’意象,隱喻自然生命週期的治理與新生。
立春夜花柳萌動,詩人飲酒迎春,充滿閒適與期待。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理