海棠寂寂香埋玉,山雨浪浪負雙足。
閉門長憾虎頭痴,對客不供貂尾續。
徑呼伯雅相拍浮,試坐毛錐三沐浴。
滿身花片為誰春,政欠太虛明月燭。
海棠寂寂香埋玉,山雨浪浪負雙足。
閉門長憾虎頭痴,對客不供貂尾續。
徑呼伯雅相拍浮,試坐毛錐三沐浴。
滿身花片為誰春,政欠太虛明月燭。
海棠花寂靜無聲,香氣如美玉般埋藏;
山雨滂沱,辜負了我這雙行走的腳。
閉門不出,常遺憾自己如顧愷之般痴迷;
面對賓客,卻無法續上那貂尾般的華章。
徑自呼喚伯雅來與我一同拍浮飲酒;
嘗試安坐,讓毛筆也經歷三次沐浴。
滿身的花瓣是為誰而綻放的春色?
正是欠缺了那太虛之中的明月燭光。
The crabapple, silent, its fragrance buried like jade;
The mountain rain, torrential, has betrayed my two feet.
Shut indoors, I long regret my foolish, tiger-head zeal;
Facing guests, I cannot offer a sable-tail sequel.
I call out to Bo Ya to join me in floating free;
I try to sit, with brush awash, in triple baptism.
My body covered in petals—for whom does spring bloom?
Precisely lacking is the bright moon candle of the Great Void.
香埋雨負象徵理想受阻,是對行動與認知的雙重反思。
海棠寂寂埋香,山雨浪浪阻行,意境孤清。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理