梅花遶屋柳遮門,不是閭閻不是村。
歸寄柴桑人自老,就荒松菊徑猶存。
事關時命才何與,技止文章道未尊。
燈火半生堪底用,只將黃犢教吾孫。
梅花遶屋柳遮門,不是閭閻不是村。
歸寄柴桑人自老,就荒松菊徑猶存。
事關時命才何與,技止文章道未尊。
燈火半生堪底用,只將黃犢教吾孫。
梅花環繞著屋舍,柳樹遮蔽著門戶。
這裡既不是尋常的里巷,也不是普通的村落。
歸隱到這柴桑般的居所,人已自然衰老。
即使松菊小徑已經荒蕪,舊時的路徑依然存在。
個人的際遇關乎時運與天命,與才華又有何干係?
我的才能僅限於文章之道,真正的'道'並未得到尊崇。
半生燈火下的苦讀,究竟能有什麼用處?
我只願教導我的孫兒去放牧那頭黃牛犢。
Plum blossoms surround the house, willows shade the door.
This is no common alley, nor a village of yore.
Returning to my rustic home, I find myself old.
Though overgrown, the path by pines and chrysanthemums still holds.
What has talent to do with the times and fate's decree?
My skill confined to writing, the Way finds no honor in me.
What use is a lifetime's toil by lamplight, in the end?
I'll only teach my grandson to tend the yellow calf, my friend.
居所景觀反映對隱居生活的身份認同。
描寫除夕時梅花繞屋、柳枝遮門的幽居環境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理