被盜

作者: 方岳(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
方岳作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

鼠輩真成誤,吾墉底用穿。

shǔ bèi zhēn chéng wù, wú yōng dǐ yòng chuān。

ㄕㄨˇ ㄅㄟˋ ㄓㄣ ㄔㄥˊ ㄨˋ, ㄨˊ ㄩㄥ ㄉㄧˇ ㄩㄥˋ ㄔㄨㄢ。

近詩貧有藁,舊物冷無氈。

jìn shī pín yǒu gǎo, jiù wù lěng wú zhān。

ㄐㄧㄣˋ ㄕ ㄆㄧㄣˊ ㄧㄡˇ ㄍㄠˇ, ㄐㄧㄡˋ ㄨˋ ㄌㄥˇ ㄨˊ ㄓㄢ。

輦路沈秋柝,干掫老禁堧。

niǎn lù chén qiū tuò, gān zōu lǎo jìn ruán。

ㄋㄧㄢˇ ㄌㄨˋ ㄔㄣˊ ㄑㄧㄡ ㄊㄨㄛˋ, ㄍㄢ ㄗㄡ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄣˋ ㄖㄨㄢˊ。

故應萑葦外,薄暮不堪船。

gù yīng huán wěi wài, bó mù bù kān chuán。

ㄍㄨˋ ㄧㄥ ㄏㄨㄢˊ ㄨㄟˇ ㄨㄞˋ, ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄔㄨㄢˊ。

白話文翻譯

這些鼠輩真是犯了個錯誤,

我的矮牆哪裡用得著去鑿穿?

近來的詩作雖窮困卻有草稿,

舊日的家當清冷得連氈毯也無。

宮中的大道沉寂在秋夜的梆子聲中,

戍守的兵卒在禁苑邊地衰老。

想必在那蘆葦叢生的荒野之外,

暮色蒼茫時,小船已不堪行旅。

英文翻譯

The petty thieves have truly made a blunder,

Why did they need to breach my humble wall?

My recent poems, poor yet with drafts to ponder,

My old possessions, cold, no rug at all.

The palace road sinks with autumn watchmen's clappers,

The guards grow old by the forbidden ground.

Thus, beyond the reeds, as dusk its curtain drapes,

The frail boat can't be by the dusk's gloom bound.

深度解構

財產失序是對日常治理能力的微小博弈。

詩意解析

詩意概括

遭遇盜竊後對鼠輩行徑的無奈與自嘲。

《被盜》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 憂憤 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 鼠輩 · 穿 · 鼠輩

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

方岳生平簡介

方岳(1199-1262),字巨山,號秋崖,祁門(今屬安徽)人。南宋後期著名詩人,爲江湖詩派重要成員。其詩作題材廣泛,風格多樣,尤以描寫田園山水、抒發隱逸情懷見長,語言清新自然,在南宋詩壇獨樹一幟。

瀏覽方岳全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理