夜坐

作者: 方一夔(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
方一夔作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

竹翠濃如滴,絺涼薄似空。

zhú cuì nóng rú dī, chī liáng báo sì kōng。

ㄓㄨˊ ㄘㄨㄟˋ ㄋㄨㄥˊ ㄖㄨˊ ㄉㄧ, ㄔ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄠˊ ㄙˋ ㄎㄨㄥ。

遐觀山缺處,露坐月明中。

xiá guān shān quē chù, lù zuò yuè míng zhōng。

ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄑㄩㄝ ㄔㄨˋ, ㄌㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ。

計較圍碁勝,喧呼琢句工。

jì jiào wéi qí shèng, xuān hū zhuó jù gōng。

ㄐㄧˋ ㄐㄧㄠˋ ㄨㄟˊ ㄑㄧˊ ㄕㄥˋ, ㄒㄩㄢ ㄏㄨ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄩˋ ㄍㄨㄥ。

畏途誰觸熱,衣袂漲塵紅。

wèi tú shuí chù rè, yī mèi zhàng chén hóng。

ㄨㄟˋ ㄊㄨˊ ㄕㄨㄟˊ ㄔㄨˋ ㄖㄜˋ, ㄧ ㄇㄟˋ ㄓㄤˋ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄥˊ。

白話文翻譯

竹子的翠綠濃得仿佛要滴下來,

葛布衣衫輕薄涼爽,好似空無一般。

我遙望著山巒缺口的地方,

露天坐在明亮的月光下。

心裡盤算著圍棋的勝著,

喧嚷著推敲詩句的工巧。

險惡的路上誰去觸碰炎熱?

衣袖都漲滿了紅色的塵土。

英文翻譯

Bamboo's green is thick as if it drips,

The thin silk feels cool, almost like air.

I gaze afar where the mountain gap dips,

And sit beneath the moonlight, bare.

I ponder over the chessboard's win,

Or cheer for a well-crafted line.

Who'd brave the scorching road, akin

To robes stained red by dust's design?

深度解構

在靜謐中完成對自我與環境的認知調和。

詩意解析

詩意概括

夜坐時感受竹翠清涼的幽靜氛圍。

《夜坐》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

方一夔生平簡介

方一夔,宋末元初文人,生卒年不詳,祖籍淳安。他生活在宋元易代之際,入元後隱居不仕,以遺民身份終老。其文學創作主要見於《富山遺稿》,詩風質樸,多寓故國之思與隱逸情懷,是宋末遺民詩人羣體的重要成員之一。

瀏覽方一夔全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理