雨後

作者: 方回(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
方回作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

重濕抖筠籠,追涼滌瓦鍾。

chóng shī dǒu yún lóng, zhuī liáng dí wǎ zhōng。

ㄔㄨㄥˊ ㄕ ㄉㄡˇ ㄩㄣˊ ㄌㄨㄥˊ, ㄓㄨㄟ ㄌㄧㄤˊ ㄉㄧˊ ㄨㄚˇ ㄓㄨㄥ。

乏香嫌婢索,得酒頼兒供。

fá xiāng xián bì suǒ, dé jiǔ lài ér gòng。

ㄈㄚˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄙㄨㄛˇ, ㄉㄜˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄞˋ ㄦˊ ㄍㄨㄥˋ。

紙潤剪彌鈍,墨膠書不濃。

zhǐ rùn jiǎn mí dùn, mò jiāo shū bù nóng。

ㄓˇ ㄖㄨㄣˋ ㄐㄧㄢˇ ㄇㄧˊ ㄉㄨㄣˋ, ㄇㄛˋ ㄐㄧㄠ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄋㄨㄥˊ。

幽齋雨中詠,寄遠意還慵。

yōu zhāi yǔ zhōng yǒng, jì yuǎn yì huán yōng。

ㄧㄡ ㄓㄞ ㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄩㄥˇ, ㄐㄧˋ ㄩㄢˇ ㄧˋ ㄏㄨㄢˊ ㄩㄥ。

白話文翻譯

我再次抖落潮溼的竹籃,

沖洗瓦鍾以尋求涼爽。

缺少薰香,我嫌婢女索取太慢;

得到酒,全靠兒子樂意供奉。

紙張溼潤,裁剪時更加遲鈍;

墨汁膠著,寫出的字跡不夠濃黑。

在雨後的幽靜書齋里吟詠,

想要寄情遠方,心意卻還是慵懶。

英文翻譯

I shake the damp bamboo basket once again,

And rinse the earthen cup to seek a cooler gain.

Lacking incense, I blame the maid for her slow pace;

Getting wine, I rely on my son's willing grace.

Damp paper makes the scissors dull when I cut through,

Gluey ink prevents the brush from writing dark and true.

Chanting in my quiet study after the rain,

I feel too lazy to send these thoughts afar, in vain.

深度解構

日常器物承載生活認知,於細微處見生命周期。

詩意解析

詩意概括

雨後清新,詩人於日常器物中感受涼意與閒適。

《雨後》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 詠物 · 宴飲

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 筠籠 · · 瓦鍾 · 筠籠 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

方回生平簡介

方回(1227-1307),字萬里,號虛谷,歙縣(今屬安徽)人。宋末元初著名詩人、詩論家。他由宋入元,晚年致力於詩歌創作與批評,其編纂的《瀛奎律髓》是宋代江西詩派詩學理論的總結性著作,對後世律詩研究與批評影響深遠,是宋元之際詩壇承前啓後的關鍵人物。

瀏覽方回全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理